金奈的公路基礎設施也許能受惠于中國的技術。周五,來自重慶的6人代表團,會見了里彭建筑公司的管理人員,就城市規(guī)劃和公路項目方面提供幫助。
CHENNAI: RoadinfrastructureinthecitycouldsoonbenefitfromChineseexpertise.Asix-memberdelegationfromthesouthwestprovinceofChongqingonFridaymetcorporationofficialsatRiponBuildings,offeringhelpinurbanplanningandroadprojects.
而這次碰面,距離莫迪總理為金奈和重慶建立姊妹城市關系而簽署協(xié)議過去了一年,當時金奈市長也在現(xiàn)場。
Themeeting,faciliatedbyatranslator,comesayearafterPrimeMinisterNarendraModisignedanagreement,inthepresenceofmayorSaidaiSDuraisamy,foraChennaiandChongqingsister-cityrelationship.
兩個城市的政治制度是完全不同的,然而城市規(guī)劃者認為這一合作仍然是富有成果的?!爸袊诵薰返馁|量是好到出名的,我們的工程師可以學習技術?!鼻俺鞘泄こ探淌赟ubramanian說。
Thetwocitiesaregovernedbyvastlydifferentpoliticalsystems,buturbanplannersbelievethetie-upcouldstillbefruitful.“TheChineseareknownforhighqualityroadsandourengineersmustlearnthattechnology,”saidformerurbanengineeringprofessorKPSubramanian.
“中國以環(huán)形交通而聞名,不過現(xiàn)在已經(jīng)收縮了,他們可以學習我們的非機動交通政策。這種類型的網(wǎng)絡對城市是有利的。”
“Chinawasknownforcycletrafficbutthathasshrunknowandtheycanlearnfromournon-motorisedtransportpolicy.Thistypeofnetworkingisgoodforthecity,”headded.
隨著中國提議在金奈設立一座領事館,雙邊關系也越來越牢固。除了金奈地鐵項目,中國也在與印度合作修建一條連接德里至金奈的高鐵,以及對金奈至邁索爾的鐵路進行提速。
BilateraltieshavebeengrowingsturdierwithChina’sproposaltosetupaconsulateinthecity.ApartfromtheChennaimetrorailproject,ChinawasalsocollaboratingondevelopingahighspeedraillinkbetweenDelhiandChennaiandonincreasingspeedoftheChennai-Mysururailline.
海德拉巴和奧蘭加巴德,分別是青島和敦煌的姊妹城市,而卡納塔克邦和四川省建立了省級姊妹關系。
HyderabadandAurangabadaresistercitiesofQingdaoandDunhuang,whileKarnatakahasprovincialrelationswiththegovernmentofSichuanthroughasister-statepact.
自從美國總統(tǒng)艾森豪威爾于1956年在一次白宮會議上首次創(chuàng)立以來,姊妹城市關系運動取得了跳躍式發(fā)展。姊妹城市關系旨在加強城市之間在文化和商業(yè)上的關系。.
Thesistercitymovementhasgrowninleapsandboundsfromthetimeitwasfoundedin1956byUnitedStatespresidentDwightDEisenhowerduringaWhiteHouseconferencetoenhancecity-to-cityrelationshipsculturallyandcommercially.
關于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營企業(yè)網(wǎng) m.peada.cn 版權所有 2002-2010
浙ICP備11047537號-1