階梯一:譯文評(píng)估承接????分析稿??件性質(zhì)、用途要求、商務(wù)背景、專業(yè)術(shù)語(yǔ)、數(shù)量和交稿時(shí)間等,確定是否有全部的把握承接,否則堅(jiān)決放棄,以免因質(zhì)量或交稿時(shí)間耽誤客戶和影響品牌形象。 
階梯二:專業(yè)譯員翻譯專業(yè)背景的譯員只專注于一個(gè)行業(yè)領(lǐng)域的精準(zhǔn)翻譯,項(xiàng)目經(jīng)理根據(jù)譯文評(píng)估,從語(yǔ)堂全球譯員庫(kù)中分析挑選多名此行業(yè)的專業(yè)譯員成立項(xiàng)目組,統(tǒng)一專業(yè)術(shù)語(yǔ)和標(biāo)準(zhǔn),協(xié)同翻譯。 
階梯三:翻譯質(zhì)量監(jiān)控項(xiàng)目經(jīng)理監(jiān)控翻譯進(jìn)展,每日集中疑難詞匯,請(qǐng)簽約專家釋疑。每日抽查譯文質(zhì)量,及時(shí)解決譯文質(zhì)量問(wèn)題。 
階梯四:譯文校對(duì)排版匯總所有譯文,查錯(cuò)補(bǔ)漏,進(jìn)一步統(tǒng)一術(shù)語(yǔ),按原文進(jìn)行排版,形成完整初稿。 
階梯五:專家譯審修改專家譯審對(duì)翻譯初稿進(jìn)行翻譯準(zhǔn)確性審核,確保譯稿忠于原文,專業(yè)詞匯純正地道。
 階梯六:外籍母語(yǔ)潤(rùn)色在華外籍翻譯(外譯中稿件由中文功底深厚的編輯)對(duì)譯稿的語(yǔ)法、詞匯進(jìn)行修正和潤(rùn)色,確保譯稿純正、地道,達(dá)到母語(yǔ)品質(zhì)。
關(guān)于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營(yíng)企業(yè)網(wǎng) m.peada.cn 版權(quán)所有 2002-2010
浙ICP備11047537號(hào)-1