中國對(duì)外翻譯有限公司坐落在人杰地靈的北京市、市轄區(qū)、石景山區(qū)、,這里環(huán)境優(yōu)美,交通便利,把握市場(chǎng)信息非常靈敏。中譯公司是一家專業(yè)的英語口譯、筆譯培訓(xùn)x464309n企業(yè)。
   中國對(duì)外翻譯有限公司在硬件設(shè)施、教學(xué)質(zhì)量等方面都處于高水平,對(duì)莘莘學(xué)子的培養(yǎng)目標(biāo)明確。在建立發(fā)展翻譯口譯培訓(xùn)項(xiàng)目的過程中,中譯公司一直在不斷完善自身獨(dú)特的教育模式。同時(shí),中譯公司以北京口譯培訓(xùn)怎樣快速為依托,制定會(huì)議口譯好牌子推薦教育模式。在鞏固加強(qiáng)現(xiàn)有規(guī)模的基礎(chǔ)上,中譯公司在中國的教育事業(yè)將更加蓬勃發(fā)展!
延伸拓展
產(chǎn)品詳情:口譯的興起,與口譯作為一門職業(yè)的出現(xiàn)是緊密相連的??谧g的職業(yè)化是一個(gè)系統(tǒng)工程,涉及到訓(xùn)練、資格認(rèn)定、專業(yè)組織和繼續(xù)教育等方方面面?!禸r具體來說,職業(yè)化包括職業(yè)素養(yǎng)、行為規(guī)范和技能等內(nèi)容。與此同時(shí),口譯職業(yè)化也應(yīng)該具備二個(gè)基本條件,一是將口譯作為職業(yè),沒有職業(yè),《br職業(yè)化就無從談起;二是口譯人員應(yīng)該具有職業(yè)素養(yǎng),遵守職業(yè)規(guī)程,具備職業(yè)技能。對(duì)于口譯的分類呈多樣性,我們通常見到的是以口譯方式(《brmodesofinterpretation)及其相關(guān)的語言質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)體系,會(huì)議的重要程度和口譯服務(wù)對(duì)象的級(jí)別來鑒定口譯標(biāo)準(zhǔn)。具體來說,《br在同聲傳譯中,給國家領(lǐng)導(dǎo)人做翻譯是口譯的的級(jí)別也就是“高翻”。由此,我們就會(huì)產(chǎn)生出一個(gè)誤區(qū),《br即只有同聲傳譯或給國家領(lǐng)導(dǎo)人做翻譯的專業(yè)人員才需要專業(yè)訓(xùn)練,而其他從事口譯的工作人員就不需要了。而事實(shí)上,從口譯職業(yè)化角度來講,《br我們應(yīng)該采用更為合理的、更為專業(yè)的手段對(duì)于口譯進(jìn)行分類。因此,在口譯研究中,人民提出了口譯的規(guī)范化(normsof《brinterpretation)的概念,也就是對(duì)于包含語言在內(nèi)的口譯工作制定了標(biāo)準(zhǔn)體系。筆者認(rèn)為根據(jù)口譯類型(typesof《brinterpretation)制定標(biāo)準(zhǔn)比較合理、規(guī)范。(馮利,2011)例如外交口譯、外事口譯、會(huì)議口譯、社區(qū)口譯、電話口譯等等。所以說,《br口譯的規(guī)范化(或標(biāo)準(zhǔn)化)應(yīng)該是對(duì)于各種不同類型的口譯制定不同的衡量標(biāo)準(zhǔn),而不是以語言作為的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)來認(rèn)定。
   在科技不斷更新的今天,中譯公司人秉承專業(yè)鑄造品牌,貼心服務(wù)客戶的宗詣,正以滿腔熱忱迎接新時(shí)代的挑戰(zhàn)。想要了解更多關(guān)于筆譯培訓(xùn)、翻譯碩士培訓(xùn)的信息,請(qǐng)?jiān)L問:。
關(guān)于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營企業(yè)網(wǎng) m.peada.cn 版權(quán)所有 2002-2010
浙ICP備11047537號(hào)-1